Literary Translation Strategies in Arabic Translation's Samir Ezzat Nassar of Ernest Hemingway's (To Have and Have not) A Critical Study

Literary Translation Strategies in Arabic Translation's Samir Ezzat Nassar of Ernest Hemingway's (To Have and Have not) A Critical Study

Authors

  • Ranya Saad Ali Muthana
  • Mushtaq Saad Jawdat Saad

DOI:

https://doi.org/10.47372/jef.(2025)19.2.164

Keywords:

Literary Translation Strategies, Critical study in Arabic Translation's Samir Ezzat Nassar of Ernest Hemingway's (To Have and Have not).

Abstract

This study is an attempt in the literary translation, in a critical translation analysis for the novel " To Have and Have not" by the author Ernest Hammingway in (1937) and its translation by Samier Ezzat Nassar in (1996). This study consists of five chapters, the first chapter: introduction to the significance, objectives and the questions of the study. The second chapter: review of the relevant literature and includes a set of the basic concepts in the field of literary translation, the third chapter: methodology, the fourth chapter: data analysis, finally chapter five: findings, suggestions and recommendations. The present study aimed at exploring Vinay and Darbelnet’s translation model (1995) in the translation of the novel. The main objectives of this study were to identify the most common strategies adopted by the translator of the novel. The study explored the basic problems found in the translation of the novel and to examined the strategies applied by the translator to solve the translation problems. A descriptive analytical methodology was carried out on some sections of the novel. The findings revealed that the most frequent strategies were literal translation followed by modulation, equivalence and transposition were applied to overcome translation problems. However, some translation problems were solved by strategies that were not described by the Vinay and Darbelnet's model. The study recommended that other researchers to apply different translation theories views in studying the translation of this literary work.

Published

30-12-2025

How to Cite

Ranya Saad Ali Muthana, & Mushtaq Saad Jawdat Saad. (2025). Literary Translation Strategies in Arabic Translation’s Samir Ezzat Nassar of Ernest Hemingway’s (To Have and Have not) A Critical Study. Journal of the Faculties of Education - University of Aden, 19(2), 622–628. https://doi.org/10.47372/jef.(2025)19.2.164
Loading...